| |
同声传译培训教师、讲师、培训师简历[总共有 1 条同声传译培训教师记录]
北京英语同声翻译,英语同声传译,英语同传培训教师: 李老师
教学领域:英语同声翻译,英语同声传译,英语同传 职务:同声传译培训师 个人简介:资深同声翻译、联合国认证的同声翻译。1993年毕业于联合国译训部,与著名外交翻译朱彤、张建敏同届。当年考取联合国同声翻译资格,成为第十二届联合国译员。十多年来,做过数百场国际会议的同声翻译,包括为许多国家的领导人担任同声翻译,如温家宝总理、布莱尔首相、曼德拉总统、约翰·霍华德总理等。成功培训过二十多期同传学员,是我国顶尖的同声传译培训老师。
李健CCTV,BTV专访视频地址:
http://so.56.com/index?type=video&key=%CD%AC%C9%F9% 学历:硕士 毕业院校:北外高翻联合国译员训练班 专业:英语 职业认证:联合国认证
工作简历: 部分同传经历 2003年澳大利亚总理约翰.霍华德访华期间,李健为其做同声翻译 为南非前总统曼德拉举行的记者招待会做交替翻译 为时任国务院副总理温家宝做同声翻译 为英国首相布莱尔做同声翻译 为英国副首相普雷斯科特(Mr.Prescott)做同声翻译 为欧盟贸易专员拉米先生(Pascal Lamy)做同声翻译 为86届日内瓦国际劳工大会做同声翻译,地点在瑞士日内瓦的万国宫 为中央电视台《五环夜话》做同声翻译 为中央电视台《对话》节目做同声翻译 为中非合作论坛第三届部长级会议做同声翻译 为2007年奥运经济论坛现场直播做同声翻译 为近20场奥运会新闻发布会做同声翻译 李健老师曾经教过24期同声传译培训班,有其独到的教学心得。自创“案例教学法”,集实用性、理论性和真实性于一体。李健同传培训强度大,起点高而生动有趣,每一节课都是一场同传实战经历,极大地挑战学员的智力和体力.
[联系方法] [咨询留言]
页码:- 1
|
|