首页 | 培训 | 求学 | 参考 | 教师 | 教材 | 学校 | 招聘 | 租房 | 旅游ASKEDU.com  


培训指南—ASKEDU.com

返回 | 主页


2002年9月中级口译体会



[摘要]
考试的时间是下午2点,因为还要去中山公园那里办点事情,所以9点就出门了,10点30份到梅陇,乘一号线再转二号线到中山公园11点,12点事情办完,找个地方吃饭,然后休息了一会儿,12点30分再乘地铁一号线转二号线到了陆家嘴,1点左右。上了85路去海运,到民生路好像是6、7站吧,前面几个站只有上没有下的,到了民生路下去了好多,都是去海运考试的。

进了大口,看了一下时间,1点25分,考场很...

考试的时间是下午2点,因为还要去中山公园那里办点事情,所以9点就出门了,10点30份到梅陇,乘一号线再转二号线到中山公园11点,12点事情办完,找个地方吃饭,然后休息了一会儿,12点30分再乘地铁一号线转二号线到了陆家嘴,1点左右。上了85路去海运,到民生路好像是6、7站吧,前面几个站只有上没有下的,到了民生路下去了好多,都是去海运考试的。

进了大口,看了一下时间,1点25分,考场很好找,一进门就看到了。考场还没布置好,不能进去,就看到以考场外黑压压一大群人,应该上千吧。

1点40分,可以进考场了,我是293考场,在三楼。293考场我是最后几个进考场的之一,进考场的时候,监考老师竟然没要查我的准考证和身份证,当时觉得很奇怪,怎么海运这里监考这么松。

1点50多分,开始试放听力,我坐在第一排,听声音是从教师后面最后发出来的,声音满大的,也满清晰。不过我个人的习惯,还是没用收音机(接受器)+耳机听起来舒服。所谓的试放就是一遍又一遍放听力第一部分(spot dictation)的direction,放了N遍,我听得都麻木了,谁知道在第N+1遍的direction放完后,直接放考题了,等我反应过来,前面两个空已经过去了。这一部分我有5、6个空没填,填上的那些好多也有问题。

听力的第二部分和CET听力的差不多,也是十个dialogue,几个passage 。考试的时候还出了问题,第二个passage放完就没有声音了,监考老师竟然也没发现问题,后来有考生提出了,才找工作人员来解决的,一共耽误了20多分钟,最后的解决方案是听力结束后计时,剩余的题目给考生110分钟时间,所以最后我们这个考场可能是最晚结束的,比其他考场要晚20多分钟。

第三部分是句子的翻译,听完一句句子后,翻译成中文,句子只读一遍。一共五句句子,我有两句没有写出来。

第四部分是段落的翻译,听完一个段落(由三、四句句子组成),翻译成中文,也是只读一遍。一共两个段落,我做出了一个。

然后第二个大部分阅读理解,具体多大的难度也说不出来,感觉文章比较长,看起来很费时间,比四级的阅读肯定要难多了,至于和六级比,因为好久没考六级了,六级的阅读具体怎样也没印象了,所以无法比较。

第三个大部分是翻译,一个中译英,一个音译中,做当然都做完了,不过很多地方感觉都是在硬翻。

这次考试,做下来感觉问题最多的就是听力。第一觉得速度快,原来听过历届考试的全真题的,感觉速度还可以,没想到考试的时候语速会这么快。第二是发音不适应,感觉声音也很清晰的,就是听不大出来。我不知道其他的考生是什么感觉,对我来说,听力做得这么差事先是绝对没有想到的。阅读没什么好说的,至于翻译,由于准备得不是很充分,不少地方还是不知道如何翻合适。

看来我这次肯定过不去了,等下次吧。

结论:口译不好蒙,水平不到家的话,混是混不过去的。


其它培训参考信息:
中高级口译考试的备考策略
口译三招
高级口译考试体会感悟
口译知识:美国人富饶之国与民族性格
口译知识:美国人从生产者到消费者
口译知识:美国消费者喜欢的是什么东西?
口译知识:美国人的边疆传统(边疆开发经历对美国人的影响)
口译知识:美国人的边疆传统(自我依赖与个人主义)



信息来自互联网,敬请核实,谨慎使用



 




  中国 | Worldwide: United States United Kingdom Australia Canada India | Travel AgencyASKEDU.com