首页 | 培训 | 求学 | 参考 | 教师 | 教材 | 学校 | 招聘 | 租房 | 旅游ASKEDU.com  


培训指南—ASKEDU.com

返回 | 主页


名师总结:考研英语英译汉难点3



[摘要]
名师总结:考研英语英译汉难点3
三、动词的处理方法

一是常用动词,二是高难动词,三是容易混消的动词,四是动词短语。

(1)常用动词

例:For example,they do not compensate for gross social inequality,and thus do not tell how able an underprivile...

名师总结:考研英语英译汉难点3
三、动词的处理方法

一是常用动词,二是高难动词,三是容易混消的动词,四是动词短语。

(1)常用动词

例:For example,they do not compensate for gross social inequality,and thus do not tell how able an underprivileged youngster might have been had he grown up under more favorable circumstances.

例如,测试并不能弥补明显的社会不公;因此,它们不能说明一个物质条件差的年轻人,如果在较好的环境下成长的话,会有多大才干。

(2)高难动词

例:How well the predictions will be validated by later performance depends upon the amount,reliability,and appropriateness of the information used and on the skill and wisdom with which it is interpreted.

这些预测在多大程度上为后来的表现所证实,这取决于所采用信息的数量、可靠性和适宜性,以及解释这些信息的技能和才智。

(3)容易混消的动词

例:Interest in historical methods has arisen less through external challenge to the validity of history as an intellectual discipline and more from internal quarrels among historians themselves.

人们之所以关注历史研究的方法论,主要是因为史学界内部意见不一,其次是因为外界并不认为历史是一门学问。

(4)动词短语

例:Furthermore,it is obvious that the strength of a country’’s economy is directly bound up with the efficiency of its agriculture and industry,and that this in turn rests upon the efforts of scientists and technologists of all kinds.

再者,显而易见的是一个国家的经济实力与其工农业生产效率密切相关,而效率的提高则又有赖于各种科技人员的努力。


其它培训参考信息:
名师总结:考研英语英译汉难点2
名师总结:考研英语英译汉难点1
名师指点:考研写作大作文举例速成攻略
考研英语写作冲刺阶段复习之金字塔方案
考研《毛泽东思想概论》第七章疑难点解析
08年考研毛泽东思想概论各章核心考点
2008年考研邓论和三个代表51个核心考点
考研英语词汇复习指南:注意词义选择和引申



信息来自互联网,敬请核实,谨慎使用



 





Jobs in Other Countries

  中国 | Worldwide: United States United Kingdom Australia Canada India | Travel AgencyASKEDU.com