[摘要]
第五集
词汇:
anyway: 尽管如此
nothing much 没什么事情重要的
children’s ward 儿童病房
how’s word 工作干得怎么样
日期的表示: June second 六月二日
如果你急着要离开,比如说要上班,你可以说:I’ve got to run....
第五集
词汇:
anyway: 尽管如此
nothing much 没什么事情重要的
children’s ward 儿童病房
how’s word 工作干得怎么样
日期的表示: June second 六月二日
如果你急着要离开,比如说要上班,你可以说:I’ve got to run.
Here we go: 让我们开始吧。这是一种非正式的表达,听得懂就可以了
No way :绝对不行
句子:
like anything, you need to work at it. 就像每一件事情,你要常常去做。(才会简单)
应该是这样翻译吧。
They have a special on frozen fish down at the supermarket:超级市场里,冷冻鱼正在做特价。
麻烦的地方:
第一幕中grandpa说了一句:Don’t you have to work.一开始听怎么都听不明白,这么简单的句子,怎么会听不出来呢?现在再仔细一听,原来这里和前面一样,应该是把Don’t you读成Don’t jie吧!!
我看的书是湖北教育出版社出的,第三幕中妈妈讲了一句话,书中是写:Well, did you do any fishing.但我听的是pull your today fishing.
第六集:
词汇
grouchy 情绪不好
Happy Turkey Day!=Thanksgiving day 感恩节
In that spirit let’s each of us give thanks. In that spirit本着同样的精神。
Each in his way. 以他自己的方式
句子:
Would you join me in the kitchen? 请你跟我到厨房(帮忙)好吗?
Can you do me a favor? 能帮我个忙吗?
表示感谢:
that was very king of you.
表示赞同
I’ll go along with that.
本集没什么难点,情节倒是暖融融的。很有我们过年的气氛,最后来一个大团圆的结局。最有趣的就是爷爷知道ROBBIE烦恼的原因后,很感叹地喊出来:Oh, to be young again! 然后表情一变,又一本正经的问:Where’s the coffee?真是笑死了
He graduated from medical school in 1960 and from the university of Michigan in 1956.
书里翻译为:他1960年从医学院毕业,1956年从Michigan大学毕业。
这个医学院是指研究生院吗?但研究生不是三制的吗?这究竟是怎么回事?
第七集:
词汇:
Springer spaniel. 长毛垂耳狗
ASPCA: 动物保护协会的缩写
Poochie: 对狗的昵称。
atta girl:好极了,好姑娘!美式俗语,当然在这里来夸这只狗。同理,atta boy!好小伙
folks: fellows, 朋友,诸位。非正式场合的称呼,显得亲切。
句型:
It’s not like I have nobody. 我在这里并不是没有朋友。
Make yourself at home. 像在自己家里一样。
She just wants love and affection. 她需要关心和爱抚。
在英语中,动物都用人的代词,如:she、he,对他们来说,家里的宠物也是家庭的成员。不仅如此,有时轮船也是用she 来代称。
第八集:
词汇:
Tonsils 扁桃体
Tonsillectomy 扁桃体摘除手术
Infected: 感染
Come up with:想到、想出
Pajamas and robe:睡衣服和袍子
Charades 猜字游戏。只做动作不出声表演一个字。(在培训班中老外很爱做这种游戏。)
To entertain you 为你们表演,助兴。
句型:
You won’t feel a thing. 你不会感到不适的。
You’re a sore loser.:你真是输不起!