首页 | 培训 | 求学 | 参考 | 教师 | 教材 | 学校 | 招聘 | 租房 | 旅游ASKEDU.com  


培训指南—ASKEDU.com

返回 | 主页


同声传译技巧探讨



[摘要]
一、同声传译译员经常遇到的问题
  1、倒装句的处理
  英、汉语的语序差别很大,这就给口译造成了较大困难。例如:Japan surrendered in 1945 after Americans dropped two atom bombs。同声传译时,往往是刚刚译出前半句"日本人在1945年投降了",接着又出现了后半句"美国人投了两颗原子弹后"。在这种情况下,如果译员已按英文语序译出,只好把句子重新组合,再重复说一遍。但这又显得翻译水平...

查看全文:http://www.enboedu.com/school/articledisplay.asp?articleid=2584

其它培训参考信息:
考研复习与应试总结之数学篇
考研改变生活的捷径
一个大专生的三年考研体会
民法案例分析的基本方法探讨
法硕那么爱你写给考研路上同行的你
四六级阅读高分技巧帮大家在冲刺阶段加一把力
勇敢的迈出第一步
怎么能够不努力点点星光照亮考研路



信息来自互联网,敬请核实,谨慎使用



 




  中国 | Worldwide: United States United Kingdom Australia Canada India | Travel AgencyASKEDU.com